Английский - русский
Перевод слова Workforce
Вариант перевода Рабочей силы

Примеры в контексте "Workforce - Рабочей силы"

Примеры: Workforce - Рабочей силы
Improving health contributes to a healthy workforce which underpins socio-economic growth. Прогресс в области здравоохранения способствует формированию здоровой рабочей силы, которая является важной предпосылкой социально-экономического роста.
Women number 1,530 or approximately 8% of this workforce. Женщины составляют 1530 человек, или примерно 8 процентов этой рабочей силы.
Intelligent Systems provided half of the workforce including several programmers. Компания Intelligent Systems предоставила половину своей рабочей силы, включавшей несколько программистов.
Sustainable agriculture depends on a healthy workforce. Устойчивое развитие сельского хозяйства зависит от наличия здоровой рабочей силы.
Women farmers generally work the family plot, as an unpaid family workforce. Женщины, занятые на сельскохозяйственных работах, как правило, обрабатывают семейные участки земли, причем этот их труд как семейной рабочей силы не оплачивается.
Potential benefits include increased workforce agility, mobility, job satisfaction and productivity. Потенциальная отдача от этой меры включает повышение активности и мобильности рабочей силы, удовлетворенность сотрудников своей работой и рост производительности.
Health, nutrition and basic education are important foundations for the fostering of a productive workforce. Здоровье, питание и базовое образование лежат в основе формирования производительной рабочей силы.
Women comprise about half of the global fisheries workforce, typically concentrated in the pre-harvest and post-harvest sector. Примерно половину всей рабочей силы в мировом рыбном хозяйстве составляют женщины, которые, как правило, заняты на предпромысловых и послепромысловых работах.
Review and discuss at policy level the main threats to sustainability of the workforce), and possible countermeasures. Рассмотреть и обсудить на политическом уровне основные факторы, представляющие угрозу для устойчивости рабочей силы, и возможные меры по их устранению.
Weak or insufficient physical infrastructure and a primarily low-skilled workforce in many developing countries make access to those technologies more difficult and costly. Наличие во многих развивающихся странах слабой и недостаточной физической инфраструктуры и преимущественно неквалифицированной рабочей силы делает доступ к этим технологиям более сложным и дорогостоящим.
At the same time, the world's workforce is growing at around 40 million per year. В то же время численность глобальной рабочей силы увеличивается примерно на 40 миллионов человек в год.
Some members referred to a new segment of population entering the global workforce in the coming years. Некоторые члены Комиссии указали на то, что в предстоящие годы в состав глобальной рабочей силы будет вливаться новый сегмент населения.
The successful consolidation of the former entities provided the foundation for a cohesive workforce. Успешная консолидация бывших подразделений заложила основу для формирования сплоченной рабочей силы.
Agricultural trade is an opportunity for many developing countries as the sector absorbs almost half the workforce, though poor working conditions are prevalent. Торговля сельскохозяйственной продукцией открывает возможности для многих развивающихся стран, поскольку в этом секторе, несмотря на часто плохие условия труда, занята почти половина рабочей силы.
Skill development, including within the existing workforce in services sectors, is important in promoting employment growth and structural change. Для ускорения роста занятости и структурных реформ требуется повышение уровня профессиональной подготовки рабочей силы, в том числе занятой в секторе услуг.
1.7 Limited access to and quality of available public education services have resulted in a workforce with a low level of qualification. 1.7 Недостаточная доступность и низкое качество предлагаемых государством услуг в области образования привели к тому, что квалификация нашей рабочей силы довольно низкая.
The unemployment rate stood at 3.7 per cent of the workforce. Безработица составила 3,7 процента рабочей силы.
Large-scale migration is inevitable and necessary for the growth and development of a globalized economy that demands global production and a global workforce. Широкомасштабная миграция неизбежна и необходима для роста и развития глобализированной экономики, требующей глобального производства и глобальной рабочей силы.
One panellist emphasized that half of the workforce in fisheries in some developing countries was comprised by women in very diverse roles. Один из выступавших подчеркнул, что в некоторых развивающихся странах половина всей рабочей силы приходится на женщин, выполняющих весьма различные функции.
In this workforce, 3,778 individuals worked on corporate activities or projects where UNOPS acted directly as a principal. В составе этой рабочей силы 3778 человек были заняты общеорганизационной деятельностью или осуществлением проектов, в которых ЮНОПС действовало непосредственно в качестве принципала.
The 2011 census used a special workforce concept, combining the unique characteristics of Tokelau with international standards. В переписи 2011 года применялась особая концепция рабочей силы, сочетающая уникальные особенности Токелау с международными стандартами.
Published figures indicate that around 4.5 per cent of the workforce is employed in the sector. Опубликованные данные свидетельствуют, что в этом секторе занято порядка 4,5 процента всей рабочей силы.
A national employment facilitation programme had been instituted to boost workforce competitiveness and improve the use of labour resources. В целях повышения конкурентоспособности рабочей силы и совершенствования системы использования трудовых ресурсов была начата реализация национальной программы содействия в трудоустройстве.
A rigid labour market hampers the development of a workforce that meets the needs of a knowledge-based economy. Негибкий рынок труда препятствует формированию рабочей силы, которая удовлетворяла бы потребностям основанной на знаниях экономики.
The growing importance of GIS as a tool in all parts of the economy underscores the need to develop a GIS-literate workforce. Растущее значение ГИС как инструмента, находящего применение во всех секторах экономики, подчеркивает необходимость овладевшей ГИС рабочей силы.